敬悼章开沅先生
5月28日,华中师范大学发布官方消息:享誉海内外的著名历史学家、教育家,华中师范大学前校长、人文社科资深教授,华中师范大学中国近代史研究所创建人,章开沅先生于2021年5月28日8时15分在武汉仙逝,享年95岁。
章开沅先生早年就读于金陵大学,后长期执教华中师范大学,是享誉国际的中国辛亥革命史研究会、华中师范大学历史研究所(现中国近代史研究所)和中国教会大学史研究中心的创办人。他著述宏富,主要有《辛亥革命史》、《辛亥革命与近代社会》、《从耶鲁到东京——为南京大屠杀取证》、《传播与植根——基督教与中西文化交流论集》等。
南京大学出版社于1999年出版了章开沅先生编译的《天理难容:美国传教士眼中的南京大屠杀(1937~1938)》。南京大学出版社杨金荣编审曾任该书的责任编辑,今日发文悼念章先生——
杨金荣
2021年5月28日中午,从微信朋友圈惊悉著名历史学家章开沅先生逝世,心里咯噔一下,有点不太相信。后来朋友圈旁证的消息越来越多,才接受这一事实。
章先生是我的崇敬的学长,1946-1948年曾就读于金陵大学历史系,2012年入选南京大学十大杰出校友。我在南京大学历史系读一年级时,在金大原址今南大鼓楼校区图书馆二楼报告厅听过章先生的一次报告,主题是关于中西文化的,报告的内容已经忘得差不多,章先生报告援引的一个例子至今言犹在耳,说民国以后,国人既过春节,也过西历元旦,以此说明不必担心西方文化会取代东方文化。
我有机会与章先生接触并面聆教益是在工作以后。1998年春,南大出版社通过章先生的好友、著名历史学家茅家琦教授,约请章先生编译一本完整权威的揭露南京大屠杀罪行的英文原始文献。章先生自1988年起,在耶鲁大学神学院特藏室阅读、复印、记录贝德士文献中有关南京大屠杀的史料,撰写和编译过《南京大屠杀的历史见证》(湖北人民版,1995)和《南京:1937年11月—1938年5月》(香港三联版,1995)。章先生一口答应母校的约请,并说作为“原金大学生与现今南大校友”,自己“义不容辞”。当年5月,年逾古稀的章先生偕夫人专程前往耶鲁大学神学院图书馆,搜集资料,复印了一千多页的档案文献。回国后,章先生夫妇与两位年轻同事刘家峰、王薇佳合作,经过8个月的艰苦工作,编译定名为《天理难容——美国传教士眼中的南京大屠杀(1937~1938)》。我担任了这部书的责任编辑。记得在斟酌这部书的主书名时,章先生曾问我有什么意见,我当时年轻,不知深浅,拟了几个书名都有点火气太旺,不太合适。最后还是章先生定下“天理难容”四个字。这部书的出版引起学术界及社会的关注。旅居美国的金大历史系1945年毕业生、曾任美国日本侵华研究学会会长吴天威教授为该书作序。1999年9月,该书在南大出版。
《天理难容:美国传教士眼中的南京大屠杀(1937~1938)》
南京大学出版社1999年版
1999年秋,《天理难容》一书举行了规格较高的新书发布会,时任江苏省委副书记任彦申代表省委致辞。章先生应邀来到南大参加新书发布会。发布会前,我独自陪章先生在校园访旧忆往。记得在南大南园金大农学院旧址,先生与我说起,他报考金陵大学的第一志愿是经济学,结果录取在历史系。我开玩笑说,如果先生读了经济学,国家就少了一位杰出的历史学家。章先生慨允为南大社编译《天理难容》一书,很大原因应该是书中的历史见证人、历史场域无不与当年的金大今天的南大有关。贝德士就是当年金陵大学历史系教授,是章先生的老师。
《天理难容》出版后,影响很大。美国M.E. Sharpe出版公司在2000年12月出版了英文版精装本,定价45美元,2001年2月又出版了平装本,定价24.90美元。2001年2月23日章先生给我寄来一封短信:“ 杨编辑:《天理难容》英文版已由Sharpe 公司出版(精装本于2000.12,平装本于2001.2 )。这是在Sharpe网页上查到的新书预告,寄上供参考。即祝近佳,章开沅,20012月23日。”
Sharpe公司出版的英文版,书名作《目击南京大屠杀:美国传教士目击日本人在南京的残暴》(Eyewitness to Massacre: American Missionaries BearWitness to Japanese Atrocities in Nanjing) ,由章先生与耶鲁大学玛莎·斯茉莉(Martha Lund Smalley)共同主编,研究中国宗教问题的专家唐纳·麦辛尼斯(Donald MacInnis)作序。
为了让日本人读到《天理难容》一书,章先生又约请日本友人加藤実先生,放下手中工作,特别安排他来中国,专心翻译成日文,本打算联系在日本出版,几经努力,未能如愿。
2005年,在南京大学外国语学院日语系何慈毅教授的支持下,我勉力完成章先生《天理难容》日文版的编辑工作。这部书的封面设计保留了中文版的风格,只是更换了颜色,在封底特意保留了中文版章先生后记中的一段话:“对于战争责任的反省,日本不如德国。我们不愿说日本人不如德国人,而宁可说日本政府不如德国政府。但不愿承担战争责任的政府毕竟会使自己的民族蒙受羞辱。只要这样的政府存在,不管日本人多么富有,多么强盛,多么彬彬有礼,多么精明能干,它在世界人民的心目中也难以受到应有的尊敬,更难以赢得真正的友情。”这段话表达了大多数国人的情愫,至今依然温润可感。章先生还专门撰写了日文版序言,向日本读者交待了这部书的背景。
《天理难容:美国传教士眼中的南京大屠杀(1937~1938)》日文版
在爱德基金会的支持下,加藤実先生的日译本《天理难容》最后由南京大学出版社出版,运达日本书店上架。同年8月12日,新华网等国内主流媒体报道了《天理难容》日文版的出版。
为章先生编辑中文版《天理难容》一书,是我第一次接触南京大屠杀史研究选题,而编辑日文版《天理难容》,则是我第一次参与“南京大屠杀史”学术图书的外译出版。章先生答应赴美搜集资料为母校出版社编译《天理难容》时所说的“义不容辞”,一直激励我持续关注南京大屠杀史研究成果的出版选题。《天理难容》一书出版后,我先后组织编辑过张宪文教授的多卷本《南京大屠杀全史》(获第三届中国出版政府奖提名奖),以及基于《全史》的“南京大屠杀死难同胞国家公祭读本”《南京大屠杀史》,并多次为《南京大屠杀史》成功申报国家丝路书香工程、国家出版基金资助项目和中华学术外译项目,十余年来,已经在海外出版《南京大屠杀史》英文、韩文、希伯来文、印地文版,即将出版阿拉伯文、哈萨克文、泰文、俄文、波兰文、阿尔巴尼亚文版。我很想有机会把这个消息告诉章先生,感谢他当年应允把《天理难容》一书的中、日文版交由我编辑,开启了出版生涯中南京大屠杀史研究海外多语种出版传播的一段旅程,现在这一愿望成为一个永远的遗憾了。
章开沅先生千古!
你可能还会喜欢:
胡适与《脂砚斋重评石头记》的影印发行
南京城在文学的时间里生长
视学术为生命 | 悼念南大历史学院陈蕴茜教授